Volgens elke stripcatalogus is Filmspecial
14 verschenen in het jaar 2000 en bevat het een bewerking
van de populaire speelfilm X-Men. Dat is helemaal correct,
maar tegelijk eigenlijk ook weer niet. Want naast die Filmspecial
14 bestaat een tweede comic met die titel. Een die oorspronkelijk
was gepland voor een release begin december van het jaar 1998,
ter gelegenheid van een andere, veel eerdere superheldenfilm.
Want déze Filmspecial 14 had eigenlijk de special moeten
zijn van Blade.
We schrijven herfst 1998 als bij Juniorpress
het contract voor de productie van de Blade Filmspecial op
het bureau belandt. In Amerika is de film Blade op dat moment
al in première gegaan en de eerste recensies zijn lovend
over wat het begin lijkt van een nieuwe generatie superheldenfilms.
Diezelfde dag is het besluit tot vertalen al genomen en gaan
de kopieën op de bus naar vertaler Tom Groot. Twee weken
later gaat alles geletterd en wel naar de drukker.
De tijd verstrijkt, Blade blijft het
goed doen in de Amerikaanse bioscopen en tegen de tijd dat
ook de Nederlandse première heeft plaatsgevonden, is
het tijd voor de Filmspecial. Vol spanning bekijken we de
eerste exemplaren die op kantoor worden afgeleverd. Mooie
kaft, glad papier, de kleuren komen helder over, kortom, niets
mis mee. Althans, dat denken we. Maar dan lezen we, al bladerend
door de comic, een paar balloons. En is de verwarring compleet.
Op de eerste drie pagina's is nog
niets aan de hand. Op pagina vier gaat het echter mis. Het
laatste woord uit de eerste balloon is beland in de tweede
balloon, vijf woorden uit de tweede balloon zijn beland in
de derde, tot zelfs complete zinnen door een ander personage
worden uitgesproken. Af en toe is het ineens weer in orde,
maar zelden langer dan drie opeenvolgende pagina's. De hele
comic is al met al volstrekt onleesbaar geworden.
Een verschil in instellingen tussen
de redactie bij Juniorpress en de computer bij de drukker,
zo luidde de analyse. Vandaag de dag zou dat door een andere
manier van aanleveren niet eens meer kunnen gebeuren en zelfs
toen had het ergens in het productieproces opgemerkt moeten
worden. Maar dat werd het niet. En dus werd na kort overleg
besloten, dat Filmspecial 14 op deze manier niet uitgegeven
kon worden. Een herdruk werd met het oog op de kosten en de
tijd niet overwogen en de volledige oplage werd vernietigd.
Hoewel? Niet de volledige oplage.
Een handjevol exemplaren werd van de stapel geplukt en opgeborgen.
Van dat handjevol was één exemplaar voor mij.
Zo kan het gebeuren, dat ik twee verschillende Filmspecials
14 in de kast heb staan. Eén daarvan is een uniek exemplaar,
een misdruk, nooit uitgegeven en verder onvindbaar in de gebruikelijke
stripcatalogi.
Nu, jaren na dato, is het tijd voor
een exclusieve blik op Filmspecial 14: Blade. Op de link hieronder
vind je een normaal PDF-document met daarin de eerste vijf
pagina's van dit toppunt van Juniorpress curiosa. Zoals gezegd,
gaat het drie pagina's goed, daarna lopen de balloons telkens
verkeerd door.
Filmspecial 14 telde 48 pagina's,
met tekst van Marc Andreyko, tekeningen van Bart Sears, inkt
van Mark Pennington, Randy Elliott en Ray Kryssing, met kleur
van Steve Oliff. De vertaling werd verzorgd door Tom Groot.
Overigens is deze Filmspecial voor de verandering geen bewerking
van de film, maar is het een proloog, het avontuur speelt
zich in chronologie net vóór de film af. De
oorspronkelijke uitgave is Blade: Sins of the Father.